motarjemi89-vru.blogfa.com motarjemi89-vru.blogfa.com

motarjemi89-vru.blogfa.com

مترجمی های 89 ولیعصر (عج)

مترجمی های 89 ولیعصر (عج) -

http://motarjemi89-vru.blogfa.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR MOTARJEMI89-VRU.BLOGFA.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

May

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Thursday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.1 out of 5 with 12 reviews
5 star
4
4 star
5
3 star
3
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of motarjemi89-vru.blogfa.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.3 seconds

FAVICON PREVIEW

  • motarjemi89-vru.blogfa.com

    16x16

  • motarjemi89-vru.blogfa.com

    32x32

  • motarjemi89-vru.blogfa.com

    64x64

  • motarjemi89-vru.blogfa.com

    128x128

  • motarjemi89-vru.blogfa.com

    160x160

  • motarjemi89-vru.blogfa.com

    192x192

  • motarjemi89-vru.blogfa.com

    256x256

CONTACTS AT MOTARJEMI89-VRU.BLOGFA.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
مترجمی های 89 ولیعصر (عج) | motarjemi89-vru.blogfa.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
مترجمی های 89 ولیعصر (عج) -
<META>
KEYWORDS
1 مترجمی های 89 ولیعصر (عج)
2 motarjemi89-vru
3 Blog
4 Weblog
5 وبلاگ فارسی
6 وبلاگ
7 بلاگ
8
9 coupons
10 reviews
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
قربونه قد وبالات,ate my head,سرمو خورد,دم در آورده,on my eyes,به روی چشمم,to my death,مرگ من,مرغ همسایه غازه,in tokyo,mother in low,thank you,your father in law,beautiful statement,among,وقتی این همه,اشت با,that,are infinitive,انعکاس وجود خدا,keyboard
SERVER
Microsoft-IIS/8.5
POWERED BY
ASP.NET
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

مترجمی های 89 ولیعصر (عج) | motarjemi89-vru.blogfa.com Reviews

https://motarjemi89-vru.blogfa.com

مترجمی های 89 ولیعصر (عج) -

INTERNAL PAGES

motarjemi89-vru.blogfa.com motarjemi89-vru.blogfa.com
1

مترجمی های 89 ولیعصر (عج) -

http://motarjemi89-vru.blogfa.com/post/61

مترجمی های 89 ولیعصر (عج). Difference between easy and difficult. Easy is to dream every night. Difficult is to fight for a dream. Easy is to show victory. Difficult is to assume defeat with dignity. Easy is to admire a full moon. Difficult is to see the other side. Easy is to stumble with a stone. Difficult is to get up. Easy is to enjoy life every day. Difficult to give its real value. Easy is to promise something to someone. Difficult is to fulfill that promise. Easy to say we love. Easy is to receive.

2

مترجمی های 89 ولیعصر (عج) - یه بار دیگه.................

http://motarjemi89-vru.blogfa.com/post/70/یه-بار-دیگه--

مترجمی های 89 ولیعصر (عج). سلام برو بچ گل خودمون. از این تاریخ پست صندلی جیز. کیوان رو میبندیمش. حالا تصمیم گرفتم با اجازتون یه صندلی داغ دیگه بذاریم البته با اجازتون ترجیح میدم طرفشو خودمون وبلاگیها انتخاب کنیم تا دیگه دعوا نشه. حالا هم اگه انتقاد یا پیشنهادی هست ما سراپا گوشیم. نوشته شده در Mon 2 Jan 2012. ساعت ۱۱:۳۸ قبل از ظهر توسط Ehsan Mirzaei. من یک معلم زبانم. وبلاگ بچه های زبان و ادبیات انگلیسی5-89. وبلاگ بچه های ادبیات 5-89. مترجم متن گوگل با تلفظ صوتی. خبرنامه ي ايران دیلی(به زبان انگليسي).

3

مترجمی های 89 ولیعصر (عج) - It would be nice if.............

http://motarjemi89-vru.blogfa.com/post/73/It-would-be-nice-if--

مترجمی های 89 ولیعصر (عج). It would be nice if. It would be nice if. Hi you should continue this sentence. نوشته شده در Mon 16 Apr 2012. ساعت ۱۳:۲۳ بعد از ظهر توسط Ehsan Mirzaei. This weblog is a virtual place for interchanging information in English between English translation students of vali-e-asr university. We will be glad to share information of the weblog with.We're waiting for your materials and views. Thank you. من یک معلم زبانم. وبلاگ بچه های زبان و ادبیات انگلیسی5-89. وبلاگ بچه های ادبیات 5-89.

4

مترجمی های 89 ولیعصر (عج) - نظرسنجی.................

http://motarjemi89-vru.blogfa.com/post/62/نظرسنجی--

مترجمی های 89 ولیعصر (عج). حالتون خوبه این هفته میخوام یه نظر سنجی بذاریم واسه ی مهمون صندلی داغ. تصمیم گرفتیم از خود بچه ها بپرسیم که کدوم استاد یا کدوم دانشجوی کلاس رو دعوت کنیم.پس نظر یادتون نره. نوشته شده در Sun 27 Nov 2011. ساعت ۱۱:۲۴ قبل از ظهر توسط Ehsan Mirzaei. من یک معلم زبانم. وبلاگ بچه های زبان و ادبیات انگلیسی5-89. وبلاگ بچه های ادبیات 5-89. مترجم متن گوگل با تلفظ صوتی. خبرنامه ي ايران دیلی(به زبان انگليسي). چت روم انگليسي براي تقويت writing. دریافت لیریک موزیک های انگلیسی.

5

مترجمی های 89 ولیعصر (عج) - Mother-In-Low

http://motarjemi89-vru.blogfa.com/post/78/Mother-In-Low

مترجمی های 89 ولیعصر (عج). A woman had 3 girls. One day she decides to test her sons-in-law. She invites the first one for a stroll by the lake shore ,purposely falls in and pretents to be drowing. Without any hestination,the son-in-law jumps in and saves her. The next morning,he finds a brand new car in his driveway with this message on the windshield. Your mother-in-law who loves you! A few days later,the lady does the same thing with the second son-in-law. He jumps in the water and saves her also.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 15 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

20

LINKS TO THIS WEBSITE

literature89-5-vru.blogfa.com literature89-5-vru.blogfa.com

English literature 89.5 - تولد

http://www.literature89-5-vru.blogfa.com/post-93.aspx

English literature 89.5. سلام بچه ها شنیدم تولد 2 نفر از بچه های کلاس. خوب اقا مهران تبریک عرض می کنم ان شاالله 100 که نه 1000 ساله شید و همچنین همکلاسی جدید که من متاسفانه نمی شناسمشون. ببخشید که ما نمیتونیم بیایم و کادو براتون بیاریم ولی تبریک ما رو پذیرا باشید جای ما رو هم خالی کنید. از طرف برو بچه های ترم پیش. نوشته شده در شنبه پنجم آذر ۱۳۹۰ ساعت 21:6 توسط عارفه دامن سوز. با سلام, به وبلاگ بچه هاي زبان و ادبیات انگليسي89.5 دانشگاه وليعصر(عج) رفسنجان خوش آمديد. وبلاگ مترجمی های 89 ولی عصر.

literature89-5-vru.blogfa.com literature89-5-vru.blogfa.com

English literature 89.5

http://www.literature89-5-vru.blogfa.com/author-literature89-5-vru.aspx

English literature 89.5. به ياد داشته باش. مردم اغلب بی انصاف ، بی منطق و خودمحورند ولی آنان را ببخش. اگر مهربان باشی تو را به داشتن انگیزه های پنهان متهم میکنند ولی مهربان. اگر شریف و درستکار باشی فریبت میدهند ولی شریف و درستکار باش. نیکی های امروزت را فراموش میکنند ولی نیکوکار باش.بهترین های خود را به دنیا. ببخش حتی اگر هیچگاه کافی نباشد و در نهایت میبینی هر آنچه هست همواره. میان تو و خداوند است نه میان تو و مردم. نوشته شده در پنجشنبه نوزدهم آبان 1390 ساعت 9:16 توسط حسين شريفي. صحنه پیوسته به جاست.

literature89-5-vru.blogfa.com literature89-5-vru.blogfa.com

English literature 89.5

http://www.literature89-5-vru.blogfa.com/author-ehsanmirzaei.aspx

English literature 89.5. سخن بزرگان به زبان انگلیسی. این اولین پست من-به امید همراهی شما دوستان. ببخشید که دیر مطلب گذاشتم-امیدوارم خوشتون بیاد. نوشته شده در دوشنبه هجدهم مهر ۱۳۹۰ ساعت 12:47 توسط احسان ميرزايي. با سلام, به وبلاگ بچه هاي زبان و ادبیات انگليسي89.5 دانشگاه وليعصر(عج) رفسنجان خوش آمديد. وبلاگ مترجمی های 89 ولی عصر. بچه هاي عمران 89 رفسنجان. بچه هاي ادبيات انگليسي 88.5 ولي عصر. مكانيك 89 ولي عصر. مركز كليپ هاي تصويري اپارات. دریافت کد ابزار آنلاین.

literature89-5-vru.blogfa.com literature89-5-vru.blogfa.com

English literature 89.5 - محرم و...

http://www.literature89-5-vru.blogfa.com/post-98.aspx

English literature 89.5. گریه ای که تعهد و آگاهی و شناخت محبوب یا فهمیدن و حس کردن ایمان را به همراه نداشته باشد، کاریست که فقط به درد شستشوی چشم از گرد و غبار خیابان به کار می آید. فراموش نکنیم که: یکی از نخستین کسانیکه بر سرگذشت حسین بزرگ گریستند عمر سعد بود و نخستین کسیکه بر این گونه (گریه بر حسین) ملامت کرد، شخص زینب بزرگ! نوشته شده در سه شنبه ششم دی ۱۳۹۰ ساعت 22:59 توسط فرزانه میرزایی. با سلام, به وبلاگ بچه هاي زبان و ادبیات انگليسي89.5 دانشگاه وليعصر(عج) رفسنجان خوش آمديد. بچه هاي عمران 89 رفسنجان.

literature89-5-vru.blogfa.com literature89-5-vru.blogfa.com

English literature 89.5 - فریدون مشیری

http://www.literature89-5-vru.blogfa.com/post-87.aspx

English literature 89.5. من که از پژمردن یکشاخه گل. از نگاه ساکت یک کودک بیمار. از فغان یک قناری در قفس. از غم یکمرد در زنجیر حتی قاتلی بر دار. اشک در چشمان و بغضم در گلوست. وندرین ایامزهرم در پیاله زهر مارم در سبوست. مرگ او را از کجا باور کنم. صحبت ازپژمردن یک برگ نیست. وای جنگل را بیابان میکنند. دست خون آلود را در پیش چشمخلق پنهان میکنند. هیچ حیوانی به حیوانی نمی دارد روا. آنچه این نامردمان باجان انسان میکنند. صحبت از پژمردن یک برگ نیست. فرض کن مرگ قناری در قفس هممرگ نیسم. در کویری سوت و کور.

literature89-5-vru.blogfa.com literature89-5-vru.blogfa.com

English literature 89.5 - chi bgam !

http://www.literature89-5-vru.blogfa.com/post-100.aspx

English literature 89.5. عجب همه چیز تند و تند میگذره! انگار همین چند روز پیش بود اسم واسه وبلاگ انتخاب کردیم و جناب شریفی وبلاگ و ساختن و ما ها نویسنده وب شدیم.برو بیایی داشت وبلاگمون. حالا نیگا تورو خدا! نوشته شده در پنجشنبه سی و یکم فروردین ۱۳۹۱ ساعت 23:0 توسط فرزانه میرزایی. با سلام, به وبلاگ بچه هاي زبان و ادبیات انگليسي89.5 دانشگاه وليعصر(عج) رفسنجان خوش آمديد. وبلاگ مترجمی های 89 ولی عصر. بچه هاي عمران 89 رفسنجان. بچه هاي ادبيات انگليسي 88.5 ولي عصر. مكانيك 89 ولي عصر. مركز كليپ هاي تصويري اپارات.

literature89-5-vru.blogfa.com literature89-5-vru.blogfa.com

English literature 89.5 - من رفتنی

http://www.literature89-5-vru.blogfa.com/post-92.aspx

English literature 89.5. گفتم: دکتر ديگه اي رفتی، خارج از کشور؟ گفت: نه همه اتفاق نظر دارن، گفتن خارج هم کاري نميشه کرد. گفتم: خدا کريمه، انشاله که بهت سلامتي ميده. با تعجب نگاه کرد و گفت: اگه من بميرم یعنی خدا کريم نيست؟ فهميدم آدم فهميده ايه و نميشه گول ماليد سرش. گفتم: راست ميگي، حالا سوالت چيه؟ گفت: من از وقتي فهميدم دارم ميميرم خيلي ناراحت شدم از خونه بيرون نميومدم. کارم شده بود تو اتاق موندن و غصه خوردن. تا اينکه يه روز به خودم گفتم تا کي منتظر مرگ باشم. آخه من رفتني ام و اونا انگار موندنی. مارفتني...

memorynote7290.blogfa.com memorynote7290.blogfa.com

ღ♥ღدفترچه خاطراتمღ♥ღ - f

http://www.memorynote7290.blogfa.com/post/375/f

ღ ღدفترچه خاطراتمღ ღ. توتلگرام بچه ها یکیشون پی ام گذاشت تو گروه ک اطلاعیه های پژوهشی تو سایت رو دیدین؟ نگاه کردم سایتو درمورد دفاعیه پروژه مون بودش. ی نگاه انداختم ب سایت و گفتم دوسال گذشت! با کلی تجربه و خاطره گذشت. 2سال پیش اخرای تیرماه تو ماه رمضون ثبت ناممون بودش. یاد اونروز افتادم چقد برام اون کوچه مرکزمون غریب بود و ی نمور ترسناک. برگشتنی روزه بودم و راهو بلد نبودم پیاده تا مترو رفتم! دلم لک زد برای تک تک روزایی ک گذروندم. دلم برای نهارهای ترم یک ک طول میدادیم تنگ شده. دلم برای نمازامون تنگ شده.

memorynote7290.blogfa.com memorynote7290.blogfa.com

ღ♥ღدفترچه خاطراتمღ♥ღ - شکر گذاری

http://www.memorynote7290.blogfa.com/tag/شکر-گذاری

ღ ღدفترچه خاطراتمღ ღ. میخوام این پست رو ثابت بذارم. ی مدت بود من حس میکردم خانوادم درکم نمیکنن. حس میکردم ی چیزایی کم. حس میکردم اونجور ک باید باشن ن یستن. حس میکردم کسی حرف دلمو نمیشنوه نمیفهمه. حتی ی سری خواستم برم جایی ک مادری نذاشت بعدا ک زنگ زد برم دیگه من برگشته بودم. ی روز نشستم پای حرفای. اونا ب ظاهر خوشبخت. اونا ب ظاهر اینطور نشون. ولی وقتی نشست گفت. وقتی گفتش که ۲هفته تو بهزیستی. دلم اون موقع خیلی گرفته. رو ب خاطر اینکه عالی ترین خانواده. رو دارم شکر کردم. وقتی که ی مشکلی. این حسه تاالانم هستش.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 27 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

36

OTHER SITES

motarjemi1.blogfa.com motarjemi1.blogfa.com

فروش مقالات و تحقیق

فروش مقالات و تحقیق. ترجمه انواع متون و مقالات انگلیسی به فارسی با کیفیت عالی و قیمت مناسب و ارسال سفارش انلاین به س. مقاله برق=دسته بندی بر اساس تجزیه و تحلیل خوشه ای: یک روش فراآموزشی جدید. چهارشنبه بیست و چهارم دی 1393 2:56. عنوان و چکیده مقاله. Classification by Cluster Analysis: A New Meta. Anna Jurek, Yaxin Bi, Shengli Wu, Chris Nugent. School of Computing and Mathematics University of Ulster,. Jordanstown, Shore Road, Newtownabbey, Co. Antrim, UK, BT37 0QB. Classification by a clustering method an...

motarjemi2.blogfa.com motarjemi2.blogfa.com

مترجمی دانشگاه آزاد اسلامشهر

مترجمی دانشگاه آزاد اسلامشهر. نوشته شده در شنبه ۱۳۸۸/۱۲/۰۸ ساعت 17:14 توسط محمود بدرلو. حالا که ترم آخریم و دیگه غزلها رو باید سرود ، پس بذارید ما هم بسراییم! به کار بردن اسامی خارجی در زبان فارسی ملاحظات خود را دارد . به این نکات که در بی بی سی فارسی آمده توجه کنید شاید کمکی باشد درجهت آشنایی با تلفظ این گونه نامها و الفاظ فرنگی. تلفظ نام ها و اسامی فرنگی. نوشته شده در یکشنبه ۱۳۸۷/۱۱/۲۷ ساعت 18:22 توسط محمود بدرلو. نوشته شده در چهارشنبه ۱۳۸۷/۱۱/۲۳ ساعت 10:22 توسط محمود بدرلو. هر جلد حدود هزار صفحه است.

motarjemi82.blogfa.com motarjemi82.blogfa.com

خانه مترجمان هشتاد و دویی

خانه مترجمان هشتاد و دویی. این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک. سلامي چو بوي خوش آشنايي! سلام به همه دوستاني كه نميان اينجا (چون خيلي بيشتر از اونايي هستن كه ميان پس اولويت دارن). ممنون از اينكه اين وبلاگ رو تركونديد! هرچي ما اومديم در انتظار يه مطلبي نظري چيزي نبود كه نبود. خوب آدم دپرس ميشه ديگه. بنويسيد وگرنه. نوشته شده در شنبه بیست و نهم خرداد ۱۳۸۹ ساعت 11:28 توسط حامد محمدي. نوشته شده در سه شنبه بیست و یکم اردیبهشت ۱۳۸۹ ساعت 9:24 توسط علی علی مددی.

motarjemi84.blogfa.com motarjemi84.blogfa.com

همکلاسی

دانشجویان مترجمی دانشگاه آزاد تربت حیدریه. درویشی به اشتباه فرشتگان به جهنم فرستاده میشود. پس از اندک زمانی داد شیطان در می آید و رو به فرشتگان می کند و می گوید. جاسوس می فرستید به جهنم! از روزی که این ادم به جهنم آمده مداوم در جهنم در گفتگو و بحث است و جهنمیان را هدایت می کند و. حال سخن درویشی که به جهنم رفته بود این چنین است. با چنان عشقی زندگی کن که حتی بنا به تصادف. اگر به جهنم افتادی خود شیطان تو را به بهشت باز گرداند. نوشته شده در دوشنبه سیزدهم آذر ۱۳۹۱ ساعت 12:49 توسط جوانشیری. پشت خط مادرش بود.

motarjemi87.blogfa.com motarjemi87.blogfa.com

جويبار لحظه ها

جهت تكاليف درس آشنايي با ادبيات معاصر-استاد رسولي. Http:/ www.ziddu.com/download/10068656/.html (پاورپوینت). Http:/ www.ziddu.com/download/10068655/.docx.html (متن کنفرانس). نوشته شده در یکشنبه نهم خرداد ۱۳۸۹ ساعت 18:19 توسط دانشگاه خيام - مترجمي 87. معرفی نشریه فرهنگی ادبی ). 1) ماهنامه تخصصی اطلاع رسانی و نقد و بررسی کتاب ماه ادبیات و فلسفه. 1) ماهنامه فرهنگی و هنری کلک:. 1) به نظر می رسد که برخی از مطالب کتاب ترجمه است، 2)مقاله های این کتاب جنبه تحقیقی تمام ندارد، 3) مآخذ و منابع دقیق شواهد مشخص نیست.

motarjemi89-vru.blogfa.com motarjemi89-vru.blogfa.com

مترجمی های 89 ولیعصر (عج)

مترجمی های 89 ولیعصر (عج). ضرب المثل های فینگیلیش. اگر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کردید، بدونید طرف مقابل ایرونیه. He looks at me Left Left! چپ چپ نگاه میکنه! I die for your height and top! He has grown a tail! Light up my homework! تکلیف منو روشن کن! Don;t hit yourself into left Ali Street! خودت رو به کوچه علی چپ نزن! I ate the ground and my father came out! خوردم زمین، پدرم در اومد! Take away the person that washes your dead body! مرده شورتو رو ببرن! گلیمتو رو از آب بکش! You'll eat...

motarjemi89pnu.blogfa.com motarjemi89pnu.blogfa.com

مترجمی زبان انگلیسی - پیام نور اهواز

مترجمی زبان انگلیسی - پیام نور اهواز. جزوه اثار اسلامی 1. جزوه بیان شفاهی داستان. نمونه سوالات ترجمه متون ادبی. سوالات متون اقتصادی با پاسخنامه. نمونه سوالات مکاتبات و اسناد 2 با پاسخنامه. نمونه سوالات اثار اسلامی 2 با پاسخنامه. سوالات متون سیاسی با پاسخنامه. دنیای زبان انگلیسی بهروزپور. وبلاگ سمیر حسین نژاد. لیست وبلاگ های به روز شده. عاشقانه های یک نادم. خلاصه درس دوم کتاب بررسی مقابله ای ساخت جمله(بخش 2). نکات مهم و خلاصه درس بررسی مقابله ای ساخت جمله (بخش 1). خلاصه و نکات مهم درس نگارش فارسی. زیر نوی...

motarjemiemehre83.blogfa.com motarjemiemehre83.blogfa.com

مترجمی مهر 83

ادامه دوران دانشجوئی در دنیای مجازی. جمعی از بچه ها. کلاس های سرد ریاضی (دانشکده سردشت). امیدوارم همه خوبه خوب باشن. خدا جون خیلی ممنون این مدت از زمان فارغ التحصیلی یه عالمه اتفاقای خوب خوب افتاده. منو که می شناسین، آمنه همون نویسنده بی ریا که مثل الان هیچ وقت اسمشو نمیگه! دانشگاه شهید بهشتی قبول شدم و سمانه و شیدا دانشگاه علامه قبول شدن. من شب سوم میشه که تو خوابگاه هستم اصلا تصور نمی کردم این قدر راحت باهاش کنار بیام خوبه خوشم اومد فردا اولین کلاسمه. یادتونه یه دختری بود تو کلاسمون. نوشته شده توسط جمع...

motarjemigroup.blogfa.com motarjemigroup.blogfa.com

Motartjemigroup

اگر هدفی برای زندگی، دلی برا دوست داشتن، و خدایی برای پرستش داری خوشبختی. Sat 21 Mar 2015. Mon 17 Nov 2014. Tue 21 Oct 2014. Mon 13 Oct 2014. Mon 15 Sep 2014. Sun 7 Sep 2014. Wed 27 Aug 2014. Sat 23 Aug 2014. Sat 16 Aug 2014. Wed 13 Aug 2014. برای خدایی که تنهاست ولی تنهایت نمیگذارد. مرکز دانلود همه چیز. انجمن مترجمی زبان انگلیسی. ارسال اس ام اس انبوه. After a long time , finally I show up. Looking forward to see new posts in new year. I wish you all the best. Sat 21 Mar 2015. گروه مترجمی اسلام آباد غرب ].

motarjemii5.mihanblog.com motarjemii5.mihanblog.com

مترجمی

نویسنده: رضا حاجی پور. دوشنبه 13 اردیبهشت 1395. مترجمین تبدیل صحبت و یا ثبت نام جملات زبان از یک زبان به زبان دیگر. شفاهی شامل گوش دادن به، درک و به خاطر سپردن مطالب در "منبع" زبان اصلی، پس از آن تولید مثل اظهارات، پرسش ها و سخنرانی در یک "هدف" زبان های مختلف. این است که اغلب تنها در یک جهت، انجام می شود به طور معمول به زبان مادری مفسر است، اما ممکن است بر اساس دو طرفه باشد. مترجمین تسهیل برق. کلمات کلیدی مرتبط: انجام وظایف در واحدهای اجرایی بیمه ای. درآمد یک باغبان کرمان مسلط به زبان انگلیسی. 4) در مورد...

motarjemin.blogfa.com motarjemin.blogfa.com

MOTARJEMIN

My father came out, and I will take out your father(پدرم در آمد و پدر تورا هم در میارم). May they take away your ‘dead washer’! Ghosts of your stomach! Don’t put a hat on my head! Why are you selling me wet wood? چراهیزم تر بمن می فروشی? Light up my homework! تکلیفم رو روشن کن! His donkey passed the bridge. (خرش از پل گذشت). What kind of dirt shall I put on my head? چه خاکی بر سرم بکنم? His head is playing with his tail! سرش با دمش (.) بازی می کنه! Pull your carpet out of the water! گلیمتو از آب بکش!