motarjemi82.blogfa.com
خانه مترجمان هشتاد و دوییخانه مترجمان هشتاد و دویی - این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک
http://motarjemi82.blogfa.com/
خانه مترجمان هشتاد و دویی - این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک
http://motarjemi82.blogfa.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Thursday
LOAD TIME
0.3 seconds
16x16
32x32
64x64
128x128
160x160
192x192
256x256
PAGES IN
THIS WEBSITE
20
SSL
EXTERNAL LINKS
21
SITE IP
149.56.201.253
LOAD TIME
0.266 sec
SCORE
6.2
خانه مترجمان هشتاد و دویی | motarjemi82.blogfa.com Reviews
https://motarjemi82.blogfa.com
خانه مترجمان هشتاد و دویی - این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک
خانه مترجمان هشتاد و دویی -
http://motarjemi82.blogfa.com/post-2.aspx
خانه مترجمان هشتاد و دویی. این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک. بدینوسیله به سمع و نظر امت حزب الله (کلهم اجمعین) می رساند که پنج شنبه این هفته آسمان چپ و چول گردیده و مقارن خواهد شد با سالروز تولد موفورالسرور و با برکت بنده. از تمامی امت فوق الذکر استدعامندیم در این روز عزیز دست ها را بالا برده و بابت این نعمت الهی حق تعالی را شکر گویند خودش هم خیلی زیاد. نوشته شده در دوشنبه دوازدهم بهمن ۱۳۸۸ساعت 14:52 توسط علی علی مددی. هفته چهارم خرداد ۱۳۸۹.
خانه مترجمان هشتاد و دویی
http://motarjemi82.blogfa.com/89013.aspx
خانه مترجمان هشتاد و دویی. این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک. با سلام خيلي مجدد. باز هم معرفت خانم رسولي كه يه سري به اين وبلاگ نيم بند كلاس ميزنه. بنده از طرف خودم جدا تشكر مي كنم. راستي شايد امسال تو نمايشگاه كتاب يكي از كتاب هام بياد. يك ترجمه فني و در حوزه مهندسي دريايي. راستي خانم رسولي مي تونيد به حامد محمدي زنگ بزنيد و يوزر پسورد براي نوشتن تو وبلاگ بگيريد. اگه اين محبت رو بكنيد همه خوشحال مي شن. هفته چهارم خرداد ۱۳۸۹. هفته سوم اردیبهشت ۱۳۸۹.
خانه مترجمان هشتاد و دویی
http://motarjemi82.blogfa.com/posts
خانه مترجمان هشتاد و دویی. سلامي چو بوي خوش آشنايي! شنبه بیست و نهم خرداد ۱۳۸۹. سه شنبه بیست و یکم اردیبهشت ۱۳۸۹. یکشنبه نوزدهم اردیبهشت ۱۳۸۹. شنبه بیست و یکم فروردین ۱۳۸۹. آموزش فوق پیشرفته زبان انگلیسی. دوشنبه بیست و چهارم اسفند ۱۳۸۸. سه شنبه هجدهم اسفند ۱۳۸۸. چهارشنبه دوازدهم اسفند ۱۳۸۸. سه شنبه یازدهم اسفند ۱۳۸۸. شنبه هفدهم بهمن ۱۳۸۸. دوشنبه دوازدهم بهمن ۱۳۸۸. دوشنبه دوازدهم بهمن ۱۳۸۸. Powered by BLOGFA.COM.
خانه مترجمان هشتاد و دویی - آموزش فوق پیشرفته زبان انگلیسی...
http://motarjemi82.blogfa.com/post-7.aspx
خانه مترجمان هشتاد و دویی. این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک. آموزش فوق پیشرفته زبان انگلیسی. سلام امروز یه آموزش خیلی حرفه ای و فوق پیشرفته براتون میزارم که امیدوارم لذت ببرید. (ای کاش محمدرضا اینو ببینه). یه توپ دارم قلقلیه. I have a ball roundy rounded,. It's red ,white and blue. When I hit it against the ground,. You have no idea how far it goes. I didn't have this ball. I did my homeworks well. My dad gave me an Eid gift. Gave me a rounded ball!
خانه مترجمان هشتاد و دویی - مهم اینه!!!
http://motarjemi82.blogfa.com/post-6.aspx
خانه مترجمان هشتاد و دویی. این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک. سلام به همه گلان و بلبلان! علی فقط خودمو خودت رو میگم چون فکر نکنم کسی دیگه اینجا اومده باشه). من این چند وقته خیلی سرم شلوغه وقت نمیکنم چیزی بنویسم. فقط مهم اینه که موس باهات حرف میزنه (نقل قول از یه بنده خدایی. موفق و پیروز باشید. نوشته شده در سه شنبه هجدهم اسفند ۱۳۸۸ساعت 15:46 توسط حامد محمدي. هفته چهارم خرداد ۱۳۸۹. هفته سوم اردیبهشت ۱۳۸۹. هفته سوم فروردین ۱۳۸۹. هفته چهارم اسفند ۱۳۸۸.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
20
ترجمه مطبوعاتی - سخنرانی مبارک و خشم مردم مصر و نهایتاٌ کناره گیری از قدرت
http://press.blogfa.com/post-203.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. سخنرانی مبارک و خشم مردم مصر و نهایتا کناره گیری از قدرت. پنجشنبه ، 21 بهمن 1389. بخشهایی از سخنرانی حسنی مبارک که به صورت تیتر در شبکه الجزیره زیرنویس شد:. I will not relent. To penalise those responsible for the violences. The blood of those killed in the violance will not be wasted. I have laid down a clear vision on how to resolve the crisis. I will not accepted to be the subect of foreign pressures. President Mubarak not resigned but delegated. Authorities to Omar Soleiman.
ترجمه مطبوعاتی
http://press.blogfa.com/8809.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. روند آخرین تحولات هسته ای. Iran agrees to nuclear fuel swap, with caveat. Iran is ready to exchange the bulk of its stockpile of. Enriched uranium for nuclear fuel rods. As proposed by the U.N. but according to its own mechanisms and timetable, the foreign minister. The minister's remarks come just days before an expected meeting between the U.S. and allies to discuss new sanctions against Iran. Speaking to reporters at a. We accepted the proposal in principle. A caveat filed ag...
ترجمه مطبوعاتی
http://press.blogfa.com/8803.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. آمار آراء خارج از کشور در مورد انتخابات ریاست جمهوری و یک نظر. شاید بگوییم که صحبت از انتخابات و این مسائل بدون اشاره به متون انگلیسی، چه دخلی به ترجمه مطبوعاتی و کار ما دارد؟ اما با توجه به حساسیتی که در کشور ، بین. خارج از آن ایجاد شده است، هرکس به فراخور خود بایستی در شفاف سازی این موضوع کمک کند. رخدادهای بعد از اعلام نتیجه آرا تا حد زیادی اخبار مربوط به انتخابات ریاست جمهوری را تحت تأثیر خود قرار داده است که تا حدی. آراء خارج از کشور. توضیح آنکه اگر به آمار منتشره در شبکه.
ترجمه مطبوعاتی
http://press.blogfa.com/8801.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. پیام تبریک اوباما به مناسبت عید نوروز. با سلام و تبریک مجدد سال نو به تمامی هموطنان و فارسی زبانان. باراک اوباما، رئیسجمهوری آمریکا، نوروز را به ایرانی ها و همه کسانی که فرا رسیدن بهار را جشن میگیرند شادباش گفت و ابراز امیدواری کرد مناسبات ایران و آمریکا بهبود یابد و پیوندی سازنده میان دو کشور برقرار شود. پیام ویدیویی اوباما به همراه متن انگلیسی آن در. قابل دسترسی است. همچنین، در خصوص این پیام و واکنش ایران. نیز مقاله ای منتشر کرده که خواندنی است). And a moment of renewal. In pa...
ترجمه مطبوعاتی
http://press.blogfa.com/8811.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. تقلب سارا پالين . مواضع اوباما نسبت به ایران. سارا پالين معاون جنجالي مك كين رقيب اوباما در انتخابات رياست جمهوري امريكا در برنامه سخنراني انجمن TPN امريكا با موضوع : اولويت هاي كنگره جمهوري خواهان چه بايد باشد؟ بود، شكار كنند. اين موضوع يك آبروريزي بزرگ براي اوست چرا كه بكار گيري اين شيوه از يادآوري براي يك سياستمدار بسيار غير معمول است. At the weekend, Mrs Palin was delivering a speech and taking part in a question and answer session for the Tea Party movement, which draws tog...
ترجمه مطبوعاتی
http://press.blogfa.com/8910.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. افعال عبارتي يا Phrasal Verbs در مکالمات روزمره. افعال عبارتي يا افعال چند كلمه اي كه در انگليسي از آن به عنوان Phrasal Verbs نام برده مي شود، گروهی از کلمات عمدتا دو كلمه اي. و بعضا سه كلمه اي. از سويي ديگر در ترجمه از فارسي به انگليسي اين افعال عبارتي هستند كه ميتوانند به كمك آيند و معادلهاي انگليسي بسيار مناسبي براي كلمات مورد نظر ما باشند. براي مثال: آيا ميتوان براي من سر راهم يك سري. بايد با اين حقيقت كنار آمد. اين كار را ن دارم. بابا اين كارها از. عجب زد و قسر در رفت،.
ترجمه مطبوعاتی
http://press.blogfa.com/9002.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. گزارش سازمان عفو بين الملل در مورد نقض حقوق بشر در بحرين به انگليسي. Bahrain’s allies must take stronger action to address the rapidly worsening human rights crisis in the small but strategic Gulf state, Amnesty International said today as it released a new briefing paper on the continuing suppression of peaceful protest. A Human Rights Crisis. Amnesty International calls on governments with close ties to Bahrain to press for an end to the crackdown on those calling for change.
ترجمه مطبوعاتی
http://press.blogfa.com/9108.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. مشخص شدن نتایج انتخابات ریاست جمهوری امریکا. نکته ای که در سخنرانی پس از اعلام پیروزی اوباما. در انتخابات ریاست جمهوری بارز بود، قدردانی از تمامی مردم که در انتخابات شرکت کردند و همچنین اهمیت دادن به طرفداران رقیب انتخاباتی شکست خورده بود. موضوعی که در برخی جوامع جهان سوم عکس آن عمل می شود. I want to thank every American. همچنین نوع واکنش رقیب شکست خورده در پذیرش ننایج انتخابات بسیار قابل تأمل است. رامنی. His supporters and his campaign also deserve congratulations. We're counti...
ترجمه مطبوعاتی - تأسيس كشور سودان جنوبي
http://press.blogfa.com/post-213.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. تأسيس كشور سودان جنوبي. The secession of South Sudan. نكته ي جالب اين است كه اسرائيل از همان ابتدا از جدايي سودان جنوبي حمايت مي كرد و يكي از نخستين كشورهايي بود كه سودان جمهوري را به عنوان يك كشور به رسميت شناخت. با نگاهي به رخدادهايي كه طي چندسال گذشته در منطقه رخ داده است، شاهد آن هستيم كه صهيونيست ها با دامن زدن به اختلاف هاي و كمك به سازمان هاي جدايي طلب كه در مناطق خاصي از جهان فعاليت مي كنند، به دنبال تسلط بر منابع مهم آبي در متطقه. است را همچنان در اشغال خود دارد. اين رژ...
ترجمه مطبوعاتی
http://press.blogfa.com/9203.aspx
واژه هاي مطبوعاتی، press. انتخابات یازدهم ریاست جمهوری - آخرین نتایج. اصولا انتخابات ریاست جمهوری و انتخاب رئیس جمهور منتخب مقارن با ماههای آخر دوره رئیس جمهور قدیمی است،. واژه جالبی در مورد آن به نام lame duck وجود دارد که علیرغم تکراری بودنش به مناسبت حال و هوای این زمان خالی از لطف نیست:. A politician or government whose period of office will soon end and who will not be elected again.especially one whose successor has already been elected .:. A lame duck president/ administration. Enemies are waging ...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
21
motarjemha.com
دانشجوي مترجمي زبان كرمانشاه
دانشجوي مترجمي زبان كرمانشاه. واقعا گیجم موندم واسه ارشد زبانشناسی بخونم یا آموزش :(. نوشته شده در سه شنبه هفدهم آبان ۱۳۹۰ ساعت 23:5 توسط. از اين عيد خيلي بدم مياد، دلم واسه بع بعيا ميسوزه گناه دالن خو :(. نوشته شده در دوشنبه شانزدهم آبان ۱۳۹۰ ساعت 9:33 توسط. نوشته شده در شنبه چهاردهم آبان ۱۳۹۰ ساعت 17:23 توسط. فردا شنبس، روزاي شنبه رو خيلي دوس دارم فك كنم فردا رو واقعا لازم دارم كه از حال و هواي دپرس امروز بيام بيرون :. نوشته شده در جمعه سیزدهم آبان ۱۳۹۰ ساعت 23:21 توسط. زندگی با مرگ نیست که نیست می شود.
فروش مقالات و تحقیق
فروش مقالات و تحقیق. ترجمه انواع متون و مقالات انگلیسی به فارسی با کیفیت عالی و قیمت مناسب و ارسال سفارش انلاین به س. مقاله برق=دسته بندی بر اساس تجزیه و تحلیل خوشه ای: یک روش فراآموزشی جدید. چهارشنبه بیست و چهارم دی 1393 2:56. عنوان و چکیده مقاله. Classification by Cluster Analysis: A New Meta. Anna Jurek, Yaxin Bi, Shengli Wu, Chris Nugent. School of Computing and Mathematics University of Ulster,. Jordanstown, Shore Road, Newtownabbey, Co. Antrim, UK, BT37 0QB. Classification by a clustering method an...
مترجمی دانشگاه آزاد اسلامشهر
مترجمی دانشگاه آزاد اسلامشهر. نوشته شده در شنبه ۱۳۸۸/۱۲/۰۸ ساعت 17:14 توسط محمود بدرلو. حالا که ترم آخریم و دیگه غزلها رو باید سرود ، پس بذارید ما هم بسراییم! به کار بردن اسامی خارجی در زبان فارسی ملاحظات خود را دارد . به این نکات که در بی بی سی فارسی آمده توجه کنید شاید کمکی باشد درجهت آشنایی با تلفظ این گونه نامها و الفاظ فرنگی. تلفظ نام ها و اسامی فرنگی. نوشته شده در یکشنبه ۱۳۸۷/۱۱/۲۷ ساعت 18:22 توسط محمود بدرلو. نوشته شده در چهارشنبه ۱۳۸۷/۱۱/۲۳ ساعت 10:22 توسط محمود بدرلو. هر جلد حدود هزار صفحه است.
خانه مترجمان هشتاد و دویی
خانه مترجمان هشتاد و دویی. این وبلاگ متعلق است به تمامی دوستان محترمی ورودی مترجمی 82 دانشگاه تربیت معلم حصارک. سلامي چو بوي خوش آشنايي! سلام به همه دوستاني كه نميان اينجا (چون خيلي بيشتر از اونايي هستن كه ميان پس اولويت دارن). ممنون از اينكه اين وبلاگ رو تركونديد! هرچي ما اومديم در انتظار يه مطلبي نظري چيزي نبود كه نبود. خوب آدم دپرس ميشه ديگه. بنويسيد وگرنه. نوشته شده در شنبه بیست و نهم خرداد ۱۳۸۹ ساعت 11:28 توسط حامد محمدي. نوشته شده در سه شنبه بیست و یکم اردیبهشت ۱۳۸۹ ساعت 9:24 توسط علی علی مددی.
همکلاسی
دانشجویان مترجمی دانشگاه آزاد تربت حیدریه. درویشی به اشتباه فرشتگان به جهنم فرستاده میشود. پس از اندک زمانی داد شیطان در می آید و رو به فرشتگان می کند و می گوید. جاسوس می فرستید به جهنم! از روزی که این ادم به جهنم آمده مداوم در جهنم در گفتگو و بحث است و جهنمیان را هدایت می کند و. حال سخن درویشی که به جهنم رفته بود این چنین است. با چنان عشقی زندگی کن که حتی بنا به تصادف. اگر به جهنم افتادی خود شیطان تو را به بهشت باز گرداند. نوشته شده در دوشنبه سیزدهم آذر ۱۳۹۱ ساعت 12:49 توسط جوانشیری. پشت خط مادرش بود.
جويبار لحظه ها
جهت تكاليف درس آشنايي با ادبيات معاصر-استاد رسولي. Http:/ www.ziddu.com/download/10068656/.html (پاورپوینت). Http:/ www.ziddu.com/download/10068655/.docx.html (متن کنفرانس). نوشته شده در یکشنبه نهم خرداد ۱۳۸۹ ساعت 18:19 توسط دانشگاه خيام - مترجمي 87. معرفی نشریه فرهنگی ادبی ). 1) ماهنامه تخصصی اطلاع رسانی و نقد و بررسی کتاب ماه ادبیات و فلسفه. 1) ماهنامه فرهنگی و هنری کلک:. 1) به نظر می رسد که برخی از مطالب کتاب ترجمه است، 2)مقاله های این کتاب جنبه تحقیقی تمام ندارد، 3) مآخذ و منابع دقیق شواهد مشخص نیست.
مترجمی های 89 ولیعصر (عج)
مترجمی های 89 ولیعصر (عج). ضرب المثل های فینگیلیش. اگر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کردید، بدونید طرف مقابل ایرونیه. He looks at me Left Left! چپ چپ نگاه میکنه! I die for your height and top! He has grown a tail! Light up my homework! تکلیف منو روشن کن! Don;t hit yourself into left Ali Street! خودت رو به کوچه علی چپ نزن! I ate the ground and my father came out! خوردم زمین، پدرم در اومد! Take away the person that washes your dead body! مرده شورتو رو ببرن! گلیمتو رو از آب بکش! You'll eat...
مترجمی زبان انگلیسی - پیام نور اهواز
مترجمی زبان انگلیسی - پیام نور اهواز. جزوه اثار اسلامی 1. جزوه بیان شفاهی داستان. نمونه سوالات ترجمه متون ادبی. سوالات متون اقتصادی با پاسخنامه. نمونه سوالات مکاتبات و اسناد 2 با پاسخنامه. نمونه سوالات اثار اسلامی 2 با پاسخنامه. سوالات متون سیاسی با پاسخنامه. دنیای زبان انگلیسی بهروزپور. وبلاگ سمیر حسین نژاد. لیست وبلاگ های به روز شده. عاشقانه های یک نادم. خلاصه درس دوم کتاب بررسی مقابله ای ساخت جمله(بخش 2). نکات مهم و خلاصه درس بررسی مقابله ای ساخت جمله (بخش 1). خلاصه و نکات مهم درس نگارش فارسی. زیر نوی...
مترجمی مهر 83
ادامه دوران دانشجوئی در دنیای مجازی. جمعی از بچه ها. کلاس های سرد ریاضی (دانشکده سردشت). امیدوارم همه خوبه خوب باشن. خدا جون خیلی ممنون این مدت از زمان فارغ التحصیلی یه عالمه اتفاقای خوب خوب افتاده. منو که می شناسین، آمنه همون نویسنده بی ریا که مثل الان هیچ وقت اسمشو نمیگه! دانشگاه شهید بهشتی قبول شدم و سمانه و شیدا دانشگاه علامه قبول شدن. من شب سوم میشه که تو خوابگاه هستم اصلا تصور نمی کردم این قدر راحت باهاش کنار بیام خوبه خوشم اومد فردا اولین کلاسمه. یادتونه یه دختری بود تو کلاسمون. نوشته شده توسط جمع...