rainyman.persianblog.ir
مرد بارنىاین وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است
http://rainyman.persianblog.ir/
این وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است
http://rainyman.persianblog.ir/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Sunday
LOAD TIME
2.6 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
9
SSL
EXTERNAL LINKS
11
SITE IP
46.224.2.182
LOAD TIME
2.641 sec
SCORE
6.2
مرد بارنى | rainyman.persianblog.ir Reviews
https://rainyman.persianblog.ir
این وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است
جیرجیرکها - مرد بارنى
http://rainyman.persianblog.ir/post/3
این وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است. ساعت ۳:٥٠ ب.ظ روز ۱۳٩٠/۱/٥. وقتی جیرجیرکها یکی یکی می میرند. چقدر دلم می گیرد. وقتی حس می کنم جیرجیرکها. همان اجداد از یاد رفته من. در پوسته جیرجیرکهای وراج. به دیدار تبار خویش آمده اند. و ما بی تامل و بی التفات. حتی نگاهشان نمی کنیم و می گذریم. جیر جیرکها ما را صدا می زنند. جیر جیرکها دست و بال می زنند. و جیرجیرکها می میرند. ستاره ای که سیاره شد. به پرشین بلاگ خوش آمدید. لیست وبلاگ های تخصصی. Designed by Free CSS Templates.
مرد بارنى
http://rainyman.persianblog.ir/archive
این وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است. عناوین مطالب وبلاگ "مرد بارنى". 1777;۳٩٠/۱/٥. 1777;۳٩٠/۱/٥. 1777;۳٩٠/۱/٥. ستاره ای که سیاره شد. 1777;۳٩٠/۱/٥. 1777;۳٩٠/۱/٥. 1777;۳٩٠/۱/٥. به پرشین بلاگ خوش آمدید. 1777;۳٩٠/۱/٥. ستاره ای که سیاره شد. به پرشین بلاگ خوش آمدید. لیست وبلاگ های تخصصی. Designed by Free CSS Templates. Translator by : persiantheme.
راز ستاره سرخ - مرد بارنى
http://rainyman.persianblog.ir/post/2
این وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است. ساعت ۳:٤٥ ب.ظ روز ۱۳٩٠/۱/٥. اینجا، برهوت خاک پردرد. با توام ، تو که هرشب با نگاهت احساساتم را سوزن می زنی. آیا رازهای آسمان را با زبان بی زبانی بازگو می کنی! مرا با خود ببر. مرا زا این جهان پردرد تفتیده و چرکین. از این آلام زمینی رهایم کن. مرا به آسمان ببر. ستاره ای که سیاره شد. به پرشین بلاگ خوش آمدید. لیست وبلاگ های تخصصی. Designed by Free CSS Templates. Translator by : persiantheme.
دنبال - مرد بارنى
http://rainyman.persianblog.ir/post/5
این وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است. ساعت ۳:٥۳ ب.ظ روز ۱۳٩٠/۱/٥. گوشه ای دنج و خلوت. ونگاهی هرزه ای خیره وسرد. و مرا می گیری. جریمه ام این است. آن نگاه هرزه هم. ش می گذارد و میرود. و تو چون کودکان مستانه میخندی. ستاره ای که سیاره شد. به پرشین بلاگ خوش آمدید. لیست وبلاگ های تخصصی. Designed by Free CSS Templates. Translator by : persiantheme.
مرد بارنى
http://rainyman.persianblog.ir/1390/1
این وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است. ساعت ۳:٥٥ ب.ظ روز ۱۳٩٠/۱/٥. تو که نباشی زندگی بی مزه است. تلخ و شیرین من. ساعت ۳:٥۳ ب.ظ روز ۱۳٩٠/۱/٥. تاریک تر از قیر. نه تک ستاره ای در گوشه آسمان و نه حتی آسمانی. در افق گاه کورسویی لرزان نور. و مسافری خیس ، ترتر از باران. و صدایی که گاهگاهی سکوت را می شکند. دستها آویزان ، پاها خشته راه ، زیر پا ماسه خیس. سایه ها وهم انگیز ، پاها سنگین است. کفشها از آب لبریز. کورسوی نور دورتر و دورتر ناگهان می میرد. مسافر می ایستد ، لحظه ای درنگ.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
9
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/post-3.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. The Night Is Yours - The Night Is Mine. The Night Is Yours - The Night Is Mine". شب مال من وتوست. The night is yours, the night is mine. شب مال من وتوست. I beg you baby, take your time. عزیزم،خواهش میکنم کمی تامل کن. See your magic eyes. دیدن چشمهای جادویی تو. Feel the need in me. نیاز را در من ببین. The night is yours, the night is mine. شب مال من وتوست. I beg your baby, take your time. Heaven in your eyes.
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/post-1.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. There's Too Much Blue In Missing You. There's Too Much Blue In Missing You". از دوری تو بسیار غمگینم. Like the leaves fall of a tree. همچون برگهایی که از درخت جدا می شوند. I feel your love is dying for me. احساس میکنم که عشق تو نسبت به من می میرد. You tell me it's not the end. تو به من میگویی که این پایان راه نیست. Where is the love you forsake. کجاست عشقی که رهایش کردی؟ You forsake, you forsake. No face, no name...
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/9001.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. No face, no name, no number. Love is like the ocean, burning in devotion. عشق همانند اقیانوسیست مشتعل در اشتیاق محبت. When you go, go, go, oh no. هنگامی که می روی، می روی، می روی. Feel my heart is burning, ببین قلبم را که چگونه در انتظارت می سوزد. When the night is turning. هنگامی که شب باز می گردد. I will go, go, go, oh no. می روم، می روم، می روم. Baby I will love you. Every night and day. هر روز و هر شب. You're...
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/post-7.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. Oh, I gave you my heart. آه، من تکه تکه قلبم را به تو دادم. You're holding me till the night is gone. تو مرا در کنار خود نگه داشتی تا اینکه شب سپری شد. Oh, my little heart really blue apart. آه قلب کوچک من افسرده است. When you touched me. وقتی مرا لمس میکنی. You hold so strong. مرا محکم در آغوش گیر. Now, you're looking in my eyes. حالا داری در چشمهایم نگاه میکنی. And I feel the need. و من نیاز را احساس میکنم.
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/post-6.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. One In A Million. One In A Million". یکی در هزاران هزار. You are one in a million. تو در میان هزاران هزار ، بی همتائی. You are one in a million. تو در میان هزاران هزار ، بی همتائی. You are oh love my love. تو تمام عشق من هستی. You are everything for me. تو همه چیز من هستی. You are one in a million. تو در میان هزاران هزار ، بی همتائی. You are one in a million. تو در میان هزاران هزار ، بی همتائی. Deep in the night.
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/post-2.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. Diamonds Never Made A Lady. Diamonds Never Made A Lady". الماسها عشقی نمی آفرینند. Oh my heart is crying in the night for you. آه،قلبم در شب برای تو میگرید. Oh, my God, oh don't you feel like a fool. آه،خدای من آه،تو احساس حماقت می کنی. You're fooling yourself with a millionaire. تو خودت را با یک میلیونر فریب دادی. You think it's love but he don't care. تو فکر میکنی این عشق واقعی است، اما او اهمیتی نمی دهد. تو غا...
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/8610.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. Oh, I gave you my heart. آه، من تکه تکه قلبم را به تو دادم. You're holding me till the night is gone. تو مرا در کنار خود نگه داشتی تا اینکه شب سپری شد. Oh, my little heart really blue apart. آه قلب کوچک من افسرده است. When you touched me. وقتی مرا لمس میکنی. You hold so strong. مرا محکم در آغوش گیر. Now, you're looking in my eyes. حالا داری در چشمهایم نگاه میکنی. And I feel the need. و من نیاز را احساس میکنم.
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/post-5.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. I feel your heart-tune. من صدای قلبت را می شنوم. I feel the sound move. من صدای جنبیدن آنرا احساس می کنم. I hear the last tune. من آخرین صدای آنرا می شنوم. Over and over again. I feel the flowers. من گلها را احساس می کنم. I feel the showers. من بارش را احساس می کنم. I hear the last words. من آخرین کلمات تو را می شنوم. Over and over again. I'll be your lucky guy. من رفیق خوش شانس تو خواهم بود. I keep on loving you.
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking)
http://www.tmtp.blogfa.com/post-4.aspx
ترجمه اشعار مادرن تاکینگ(ModernTalking). TMTP stand for Translation of Modern Talking Poems. I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat. من می شنوم،تپش قلبت را،تپش قلبت را. Playing with my mind. که فکر مرا به بازی گرفته است. Oh, I need you wrapped around me. آه ،می خواهم که بپوشانیم. Just like I be on a veil. درست مثل آنکه در حجاب فرو رفته باشم. But now I'm only lonely, lonely. اما،حالا فقط تنها هستم،تنها هستم. Holding on to you. و در کنارت هستم. Oh, I need you back here with me yeah. تمنای عشق بیشتر را.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
11
Blog đã được bảo vệ › Đăng nhập
Blog đã được bảo vệ. This site is marked private by its owner. If you would like to view it, you’ll need two things:. A WordPress.com account. Don’t have an account? All you need is an email address and password register here! Permission from the site owner. Once you've created an account, log in and revisit this screen to request an invite. If you already have both of these, great! Email hoặc Tên người dùng. Giữ chế độ đã đăng nhập. Larr; Quay lại WordPress.com.
بـــــ ـ ـ ـ ــرکـــهـ مـَهــتــــــآبـ
1575;بزار وبمستر. ب رکه م هتآب. تو ، چﮧ مے فهمے! حال و روز کسے را کﮧ ، دیگر هیچ نگاهی دلش را نمے لرزاند. دلم میسوزه واسه آدمای اطرافم وقتی فکر میکنم به. تغییراتی که ممکنه بکنم! ولی بعد "نبودن" یه سری چیزا یه سری آدما. دیگه دلم دل نمیشه. خوبه که کسی نمیاد اینجا دیگه. متروکه شدن اینجا مثل متروکه شدن دلمه . باید بتونم تنها بمونم. اصلا مهم نیست رو به جنونم . برچسبها: دست خط خ ودم. نوشته شده در شنبه بیست و هفتم تیر ۱۳۹۴س آعت 12:59 ب ه قلم. من و اینجا و قلبم . فکر کنم همش تخته شده! برچسبها: دست خط خ ودم. آدمای...
Rainy | Just another WordPress site
Just another WordPress site. July 12, 2015. Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging! Replace this widget content by going to Appearance / Widgets. And dragging widgets into Footer Area 1. To remove or choose the number of footer widgets, go to Appearance / Customize / Layout / Footer Widgets. Replace this widget content by going to Appearance / Widgets. And dragging widgets into Footer Area 2. Replace this widget content by going to Appearance / Widgets.
مرد بارانی
سخت است هنگام وداع. آنگاه که در می یابی. چشمانی در حال عبورند. پاره ای از وجود تو را. نیز با خود می برند! نوشته شده در پنجشنبه بیست و ششم شهریور ۱۳۸۸ساعت 15:2 توسط مرد بارانی. عشق انسان را کور میکند. همه ما از روی تجربه به این باور رسیده ایم که عشق انسان را کور می کند، اما نکته بسیار جالب اینست که این مطلب حقیقت داشته و تحقیقات دانشمندان، دلایل آنرا اثبات کرده است. دانشمندان دریافته اند که احساسات عاشقانه باعث توقف فعالیت ناحیه ای از مغز که افکار انتقاد آمیز انسان را کنترل می کند، می شود. لحظات شیرین با ...
雨男の巣窟: 技術絡みの個人的なメモですよ
続き 今回は解決編です 結論から言うと,vJoy不具合の原因はWin8.1は関係ありませんでした(汗 現象を発見したのがWin7からWin8.1へ切り替えた時期だったもので で真の原因は何だったかというと,こいつです […]. Continue reading →. 続き 今回はvJoyの大まかな仕組みを調べた範囲で書き留めておきます vJoyのコンフィギュレーション vJoyは作成する仮想ジョイスティックの軸の数やボタンの数,POVキーの数を設定することができます この設定はv […]. Continue reading →. いつもはある程度成果が上がってから記事にまとめるのですが,今回の件は 長引いててまとめないと先に進めそうにないので連載的に書き始めることにします ちゃんと着地できるかどうか不安ですが 何の話かというと,要約すると W […]. Continue reading →. Continue reading →. Continue reading →. Continue reading →. Continue reading →. Continue reading →.
مرد بارنى
این وبلاگ به یاد وبلاگ قدیمی چندین ساله ام به همین نام نامگذاری شده است. ساعت ۳:٥٥ ب.ظ روز ۱۳٩٠/۱/٥. تو که نباشی زندگی بی مزه است. تلخ و شیرین من. ساعت ۳:٥۳ ب.ظ روز ۱۳٩٠/۱/٥. تاریک تر از قیر. نه تک ستاره ای در گوشه آسمان و نه حتی آسمانی. در افق گاه کورسویی لرزان نور. و مسافری خیس ، ترتر از باران. و صدایی که گاهگاهی سکوت را می شکند. دستها آویزان ، پاها خشته راه ، زیر پا ماسه خیس. سایه ها وهم انگیز ، پاها سنگین است. کفشها از آب لبریز. کورسوی نور دورتر و دورتر ناگهان می میرد. مسافر می ایستد ، لحظه ای درنگ.
بارانی
شارژ مستقيم همراه اول. ارسال اس ام اس تبلیغاتی. چراغ خواب موزیکال لاک پشت. تاريخ : دوشنبه بیست و هشتم بهمن ۱۳۹۲ 17:50 نویسنده : حسین شادمان. هر چیز را که هست. حتی که زشت و بد. چون صوت یک الاغ. یا بانگ قار و قار. زیبا و بی مثال. هر خار و هر خسی. گویند کاین گل است. آری چه خوش نداست. صوت و نوای سگ. یا آن که بی نواست. آن دزد بی پدر. گوید به پیش خود. باید دهد به گرگ. او هم کمی غذا. شاید که توله ای. باشد که گشنه است. تنها و بی غذا. بی مغز و بی هنر. مجنون و بی ثمر. افتاده اند و لیک. کس را نگفته اند. گلبانگ قار ...
دلنوشته های مرد بارانی
دلنوشته های مرد بارانی. بس که دیوار دلم کوتاه است هرکه از کوچه تنهایی من می گذردبه هوای هوسی هم که شده سرکی می کشد و می گذرد. این یه نوشته نیست ، یه درده. اما امشب اومدم فریاد بزنم. آهااااااااااااااااااااااااای من امشب درد دارم. من امشب کودکانه درد دارم. امشب درد دارم من. امشب به عمق نگاه همه مادرای درد کشیده درد دارم. به اندازه همه احساسای دیده نشده درد دارم. امشب به اندازه همه کسایی که فهمیده نشدن. به اندازه درد تمام سیلی های ناحق درد دارم. جوابش رو می دم . به زودی ). نمی خوام بفهمین چرا. به چیت شک کنم؟
Rainy Man
خدایا یاریم کن تا اگر چیزی شکستم. دل نباشد. یک شبی مجنون نمازش را شکست. بی وضو در کوچه ی لیلا نشست. عشق آن شب مست مستش کرده بود. فارغ از جام مستش کرده بود. گفت یا رب از چه خوارم کرده ای؟ بر صلیب عشق دارم کرده ای؟ خسته ام زین عشق، دل خونم مکن. من که مجنونم، تو مجنونم مکن. مرد این بازیچه دیگر نیستم. این تو و لیلای تو.، من نیستم! خدا گفت: ای دیوانه، لیلایت منم،. در رگت پنهان و پیدایت منم. سالها با جور لیلا ساختی. من کنارت بودم و نشناختی. نوشته شده در چهارشنبه یکم اردیبهشت ۱۳۸۹ساعت 15:25 توسط Rainy Man.
Rainy Maple
Random Thoughts on Digital Life. It is a foliage season and a rainy day, wondering in woods with a lot of maple trees and several little streams and paddles on the ground. You can feel any color you can imagine, they are wet, vague and blinking. This is about my observations in technologies and digital social life with focus on user experience in digital world. All postings from this site only represent my personal views, not represent my employer or any association I am associated with.
rainymarch (Jade) - DeviantArt
Window.devicePixelRatio*screen.width 'x' window.devicePixelRatio*screen.height) :(screen.width 'x' screen.height) ; this.removeAttribute('onclick')" class="mi". Window.devicePixelRatio*screen.width 'x' window.devicePixelRatio*screen.height) :(screen.width 'x' screen.height) ; this.removeAttribute('onclick')". Join DeviantArt for FREE. Forgot Password or Username? I like my days cloudy and cold. Deviant for 3 Years. March 5, 1998. This deviant's activity is hidden. Deviant since Dec 24, 2013. 444 / 5,000.