myworldandlanguage.wordpress.com
Follow me! | My World And Language
https://myworldandlanguage.wordpress.com/follow-me-2
My World And Language. My world of books, linguistics, EdTech, and culture. Please follow me on this virtual world:. Aboutme @ All about.me. LinkedIn @ My Linkedin. Pinterest @ My Pinterest. Visualize.me @ Visualize.me. Crushpath @ Language Services. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Email (Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. Notify me of new comments via email. Blog de Tradu...
thelanguageoftranslation.wordpress.com
Translation business lessons from a remodeling project | The Language of Translation
https://thelanguageoftranslation.wordpress.com/2013/02/26/translation-business-lessons-from-a-remodeling-project
The Language of Translation. Bilingual blog about translation from a freelancer's standpoint. I’m ready to meet with my client! April 12, 2016. Open Letter to the President of ATIF. April 5, 2016. Do you really know your clients? March 21, 2016. Why machine translation should have a role in your life. Really! March 2, 2016. 600 days A Professional Journey. January 25, 2016. Translation business lessons from a remodeling project. Since our daughter was six months old, we did not want to be around while th...
thelanguageoftranslation.wordpress.com
¿No querías ahorrarte unos centavos en el proyecto? | The Language of Translation
https://thelanguageoftranslation.wordpress.com/2013/02/26/no-querias-ahorrarte-unos-centavos-en-el-proyecto
The Language of Translation. Bilingual blog about translation from a freelancer's standpoint. I’m ready to meet with my client! April 12, 2016. Open Letter to the President of ATIF. April 5, 2016. Do you really know your clients? March 21, 2016. Why machine translation should have a role in your life. Really! March 2, 2016. 600 days A Professional Journey. January 25, 2016. No querías ahorrarte unos centavos en el proyecto? A la sazón nuestra hija tenía seis meses y no queríamos estar en la casa durante ...
myworldandlanguage.wordpress.com
Des pique-niques en cours de FLE | My World And Language
https://myworldandlanguage.wordpress.com/2014/09/16/des-pique-niques-en-cours-de-fle
My World And Language. My world of books, linguistics, EdTech, and culture. September 16, 2014. Des pique-niques en cours de FLE. Our students always enjoy food lesson plans. I do not know if it is because they are growing during the Middle School years but, truth be said, THEY LOVE FOOD! I am a huge picnic lover. Yes, they loved the idea! Some parents told me that their kids kept talking about the picnic for days, they were eagerly waiting for our pique-nique test/activity. Pros of this activity:. They ...
palabracadabra.net
marketing | La magia del idioma
https://palabracadabra.net/tag/marketing
La magia del idioma. Y el arte de la traducción. March 15, 2014. Posted in Vida del traductor. Siempre he pensado que las facultades de traducción e interpretación deberían ofrecer asignaturas de marketing. El traductor, lingüista exhaustivo y amante de las palabras, ha de ser también su propio representante comercial. Por qué son importantes las tarjetas de visita en esta era tecnológica? Cualquier traductor que se precie debe contar con esta herramienta elemental de marketing! Qué incluir en la tarjeta...
palabracadabra.net
10 motivos para estudiar traducción e interpretación | La magia del idioma
https://palabracadabra.net/2015/05/11/10-motivos-para-estudiar-traduccion-e-interpretacion
La magia del idioma. Y el arte de la traducción. Palabracadabra… Moonbeam Awards! May 11, 2015. 10 motivos para estudiar traducción e interpretación. Y, para esos estudiantes que aún no se deciden, aquí van 10 motivos para estudiar traducción e interpretación. Por @OLGAJENO #translationrocks #goforit. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. Servi...
translatorsdigest.net
ATA |
https://translatorsdigest.net/tag/ata
Breaking into Translation: Three Tiny Tips for Newbies (and Maybe Even Some Not-So-Newbies). So you know you want to be a translator. You have excellent comprehension of your source language(s); you’re an exceptional writer in your target language (which should always be your mother tongue, by the way); hopefully you have a strong background in something else (prior profession or valuable experience in a different field); maybe you even have a degree in translation. Now what? 1) Focus on getting referrals.
SOCIAL ENGAGEMENT